رئيس التحرير: عادل صبري 01:51 مساءً | الجمعة 17 أغسطس 2018 م | 05 ذو الحجة 1439 هـ | الـقـاهـره 37° صافية صافية

أكاديمي أمريكي يصدر ترجمة مبسطة للقرآن

أكاديمي أمريكي يصدر ترجمة مبسطة للقرآن

فن وثقافة

القرآن المترجم

أكاديمي أمريكي يصدر ترجمة مبسطة للقرآن

مصر العربية - الأناضول 06 فبراير 2014 12:34

صدرت في العاصمة اللبنانية بيروت؛ الطبعة الأولى من ترجمة القرآن الكريم إلى اللغة الانجليزية؛ للدكتور "وليام صامويل بيتشي" - الأستاذ المساعد في المعهد العالي للغات الأجنبية؛ في جامعة دوزجه التركية.

 

وكان الأكاديمي الأمريكي - الذي أعلن إسلامه مع زوجته عام 1981، واتخذ اسم داود - قد انتهى من الترجمة قبل نحو 4 أشهر، بعد جهد مضنٍ استمر قرابة 20 عاماً؛ عكف خلالها على بحث الترجمات السابقة وتحقيقها؛ في مسعى للخروج بترجمة أكثر سلاسة، وأقرب إلى النص الأصلي، وأبسط في إيصال المعنى الحقيقي.

 

وأفاد "بيتشي" لمراسل الأناضول بأنه رأى فائدة في إصدار ترجمة مبسطة؛ لأن الترجمات الموجودة لا توفر للجميع الفهم الدقيق لمعاني القرآن الكريم؛ مشيراً إلى أنّ الهدف من أعماله وأبحاثه؛ هو دعوة الناس إلى الاسلام، حيث قال: "لا أحد يملك الحق في إجبار الناس على أن يكونوا مسلمين، إلا أن مهمة المسلمين هي التبليغ؛ في حين يبقى الناس أحراراً في خياراتهم ".

 

وأوضح "بيتشي" أنه عانى صعوبة في الحصول على عمل في الولايات المتحدة؛ عقب اعتناقه الإسلام، فغادر إلى السعودية التي عمل فيها، وهناك طور لغته العربية.

 

وكان بيتشي البالغ 69 عاماً قد أتمّ دراسة الدكتوراه عام 1977 في الهند، وعاد بعدها إلى إيران؛ التي عمل فيها مدرساً للغة الانكليزية؛ ليغادرها عام 1979 إلى تركيا؛ حيث عمل في المكتبات العثمانية، ومتحف "قصر طوب قابي" التاريخي.

 

إقرأ أيضاً:

مسلمو روسيا يدينون حكما يرفض ترجمة القرآن

تحذير من اضطرابات عقب حظر ترجمة للقرآن في روسيا 

  • تعليقات فيسبوك
  • اعلان