رئيس التحرير: عادل صبري 01:17 مساءً | الخميس 22 نوفمبر 2018 م | 13 ربيع الأول 1440 هـ | الـقـاهـره 28° صافية صافية

بالصور| «ديزني» بنكهة الدعابة المصرية.. هنيدي وحلمي أبرز المشاركين

بالصور| «ديزني» بنكهة الدعابة المصرية.. هنيدي وحلمي أبرز المشاركين

فن وثقافة

أبطال أفلام ديزني

بالصور| «ديزني» بنكهة الدعابة المصرية.. هنيدي وحلمي أبرز المشاركين

كرمة أيمن 29 أغسطس 2017 11:02

"ديزني لازم يرجع مصري" الهشتاج الذي هز جميع مواقع التواصل الاجتماعي، وجعل شركة ديزني ترجع في قرارها، لتكون السيطرة للسوشيال ميديا.

4 أعوام من الضغط شهدتها شركة ديزني من جمهور الوطن العربي، لعودة دبلجة أفلامها للرسوم المتحركة والأنيميشن باللهجة المصرية، بديلًا عن اللهجة الفصحى.

ولم يكن هذا الهشتاج الوحيد الذي اعتمد عليه رواد مواقع التواصل في شن حملتهم على شركة ديزني، فدشنوا هشتاجات أخرى منها "أنقذوا ديزني"، كما أطلقوا استمارة إلكترونية وقع عليها آلاف المدونين، ممن رأوا أن اللهجة المصرية العامية أكثر ملائمة وسهولة من الفصحى.



"شركة المرعبين المحدودة" وضعت حد لهذه المأساة – طبقًا لوصف محبي أفلام الرسوم المتحركة- بعد أن ذيع باللغة العربية الفصحى، ووجدوا أنه فقد روح الفكاهة التي طغت على الفيلم الذي كان يلعب الفنان محمد هنيدي دور البطولة.

وأثارت الدبلجة العربية من فيلم "شركة المرعبين المحدودة" استفزاز الجماهير المصرية التى أعادت هاشتاج "أنا أقاطع ديزنى"، وخرجت عدد كبير من الفيديوهات التي تقارن بين الفيلمين في نسخته المصرية والعربية، لتطال المقارنة عدد آخر من الأفلام.



وبالعودة لعام 2012، قامت شركة ديزنى بنقل استوديو الدبلجة الخاص بها إلى لبنان، ومن وقتها وهى تعتمد اللغة العربية الفصحى.

إلا أن اعتراض الجماهير، وانتشار الدعوات للمقاطعة، جعل شركة ديزني تفكر في الأمر، وتجنبًا للمشحنات وعدت بتقديم نصوص كارتونية باللهجة المصرية بنسبة 20%.

وجاء هذا القرار تزامنًا مع إعلان شركة ديزني عن اقتراب عرض فيلم Finding Dory الذي تم دبلجة جزئه الأول عام 2003 Finding Nemo إلى اللهجة المصريّة، وقامت الفنانة عبلة كامل بالأداء الصوتي لشخصية "دوري".

ليعلن وقتها -2016- مترجم ومعد النص العربي لفيلم "البحث عن دوري" بأن اللهجة المصرية ستكون متواجدة بنسبة 20% في النسخة العربية، مما يعادل حوالي 19 دقيقة باللهجة المصرية، مشيرًا إلى وجود إفيهات كوميدية داخل الفيلم لابد وأن تدبلج بالعامية كي تصل للجمهور.

وهذا الأمر لم يعجب الجماهير العربية والمصرية، لتعود الدعوات من جديد، إلا أن أتخذت "ديزني" القرار بعودة اللهجة المصرية للأفلام.


 

وكما أسعد هذا الخبر الجماهير، فطار به عدد من نجوم الكوميديا فرحًا وكان على رأسهم الفنان محمد هنيدي الذي أعلن استعداده لدبلجه الجزء الثاني من فيلم الرسوم المتحركة "شركة المرعبين المحدودة"، بالإضافة إلى فيلم inside out.

ولم يكن هنيدي الفنان الوحيد الذي أعلن ذلك، وتحمس النان أحمد حلمي لدبلجة فيلم The Emoji Movie الذي يعرض حاليًا بدور العرض العالمية ووصلت إيراداته 71 مليون و696 ألف دولار، مرحبًا بتأديته دور "زين".

ويحكي الفيلم عن عالم يملك كل رمز تعبيري فيه وجه وحيد فقط، عدا "زين" الرمز التعبيري الذي لديه أكثر من وجه وتعبير على عكس الجميع.

وأكدت كل ردود الأفعال، ورغبة آلاف الجمهور على عودة اللهجة المصرية، أنها تمتلك من البساطة ما يجذبك للدخول في عالم الفن وتصبح جزء منها، هذا إلى جانب سهولتها وطغيان الجانب الفكاهي، وسهولة التعبير، لافتين أن الروح المصرية تملك مقومات خاصة وفريدة خاصة لأفلام الرسوم المتحركة والأنيمشن.



ووجهت صفحة "ديزني بالعربى" بموقع التواصل الاجتماعي "فيس بوك" والقائمة على الحملة رسالة إلى شركة ديزني، قالت فيها:

 

"لكم أن تتخيلوا التعاسة التي شعرنا بها عندما شاهدنا "شركة المرعبين المحدودة" ووجدنا أن مارد وشوشني وشلبي سلوفان ليسوا كما أحببناهم وعرفناهم سابقًا، مثل الصديق الذي يغيب عنك سنوات طويلة ويعود لك بعدها بشكل مختلف وصادم، ولا يمكنك أن تتعرف عليه، تخيلوا أن نعيد نفس هذه التجربة القاسية مستقبلاً مع شخصيات عاشت في قلوبنا وذاكرتنا"، مؤكدين في النهاية أن الحملة ليست ضد ديزني بل معها".

وتابعت: "دبلجة الأفلام بالعربية الفصحى تجعل الحوار أجوف ومصطنع، وبعيدًا عن القلب، وكأنهم مجرد روبوتات آليه تتحدث وخاوية من الروح، شيء أقرب مايكون إلى تعليق البرامج الوثائقية، بعيدا عن الاحترافية التي كنا نشاهدها سابقًا في أفلام مثل "حكاية لعبة" أو "حياة حشرة" باللهجة المصرية.

ومن أشهر الممثلين المصريين الذين شاركوا في دبلجة أفلام "ديزيني" بأدائهم الصوتي وحققت نجاحًا:

 

فيلم "شركة المرعبين المحدودة":
محمد هنيدي في دور مارد وشوشني "كرة البعبع"
والفنانة الراحلة ثريا إبراهيم في دور مدام روز
والفنان سامي المغاوري في دور شلبي سوليفان
وحنان ترك في دور سالي الشعنونة




فيلم "الجميلة والوحش":

ما جد الكدواني في دور زمان "الساعة"
وبطرس غالي في دور الأنوار "الشمعدان"



فيلم "مولان":

علاء مرسي في دور التنين
لقاء الخميسي التي أدت صوت مولان


فيلم "نيمو":
عبلة كامل في دور دوري
وخالد صالح في دور السمكة جل
ومحمود اللوزي في دور مرهف
مروة عبد الغفار بالدور "لبة"

 

  • تعليقات فيسبوك
  • اعلان